www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:07
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49 来源:大纪元 浏览次数:30 大中小
( G: e1 o1 r+ }7 l1 n- N! Y
( V6 ?8 E) ~/ [: r% V5 d4 `0 |4 R+ Z6 v+ P- U2 H+ u
生活在蒙城 www.LiveAmtl.com 本文来自生活在蒙城 www.liveamtl.com ; N+ o+ [! ~- W8 F' J8 m: a
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  
  L( {5 C8 N" |  b0 |6 X! A9 w4 |有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。 1 e; a# i% c" m& {$ b" m: B
8 ?" S0 x1 B  b" G1 c
上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
& q5 ~# L0 u# g4 G
2 M# l/ p7 {, |' }无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。 ; I9 _# ~; O* t

! c+ Z0 T( h; F6 s诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
4 @/ u8 I- v; Z' N+ i
$ J$ {( b3 e0 T) s' A另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?”   U- X7 O! b+ n. w0 ?

1 L2 \4 {5 y+ a7 D0 W' G事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。 9 ?8 z% x0 [/ R/ U8 d4 v
/ y* I: n) F0 z5 @0 X6 H
诺里生活在蒙城 www.liveamtl.com   斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”. W9 n2 z9 \. f- E. g

+ N( M( T/ {- D! i" E$ A5 ~8 P




欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://16.52.167.199/) Powered by Discuz! X3.2