www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网

标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 [打印本页]

作者: halifax    时间: 2013-3-5 23:08
标题: 魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼
本帖最后由 halifax 于 2013-3-5 23:09 编辑 3 L! u0 m/ Q/ y- |7 \# Z& g
. q4 }& b* _* a; O: n
魁北克执行法语语言法 业主头痛 议员烦恼 2013-3-5 07:49/ A2 [5 y: T& E- ~; V4 `9 ?
4 g6 {5 e2 C5 Z) V' g' v5 P

! a! m; f( b* |+ t8 M& z, y* O% ]7 v, F& Q* |! N3 ~) e
近日,越来越多的蒙特利尔本地餐馆公开抱怨,收到魁省法语语言办公室的要求,令其剔除招牌和菜单上的非法语用词,其中不乏本地一些高档餐馆。 例如,位于老港的Brasserie Holder餐馆,被要求将餐馆黑板上的“Steak”改为“bifteck”。检查官员还要求把热水开关上的“ON/OFF”英文标识盖住。  3 K6 q/ d$ E) E3 V! u$ q4 O
有的餐馆被要求停止使用英国传统的“fish & chips” 叫法,改为“poisson et frites.” 对此,不仅餐馆方面表示难以接受,本地法语人士也不认同。
* t; e8 |! m, P. x" n
6 v3 ~. U7 p% M' b上周,法语办公室检查人员曾要求一家意大利餐馆将Pasta改成法语,在引发公众强烈抗议后,而后撤销了这一要求。
0 J3 q4 g( i2 [. j. J$ s
: G/ \% S4 p. o1 S无独有偶, 就在业主抱怨过分的语言法时,本市一名英裔议员,因使用法语回答英语提问,而陷入一场语言立场风波。
3 o: Q/ z9 d! \9 `1 A' T" z' Y
2 o- q# L( q# X$ @  o  Q诺里斯(Alex Norris)是一位蒙特利尔事业党的议员,在最近一次公共活动上,以法语回答一位用英语提问的市民。
( w" _, d- B  @8 V" T2 r4 O
3 {7 w9 E& L0 _4 ~另一位英裔事业党(Projet Montreal)成员佛雷(Faure)当场指出:“她用英语提问,而你用法语回答,请你用双语回答好吗?” 3 q6 B  }# H# y& |
+ L4 D0 D' Y. ^
事后,这段对话视频被放在上Youtube,引发争论。 ) V$ e/ [- l% z  s8 O

8 A$ H+ c$ F$ _3 S诺里 斯事后回应众多批评之声说,他之所以这样做,是因为那是一次用法语主持的活动,他认为在场的人都懂法语,用法语回答比用英语更有效。稍后他在脸书上称“这个事件被过度发酵”,“向所有被这件事情打扰的人表示歉意。”. P( C9 S$ b1 Y6 y  @6 u3 i, p
2 i7 z2 z) T' W0 P0 f( a9 S2 V





欢迎光临 www.MontrealChinese.com蒙特利尔华人网 蒙城华人网 蒙特利尔留学生论坛 蒙特利尔中文网 蒙城中文网 (http://16.52.167.199/) Powered by Discuz! X3.2