移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
3 [& j% B) E1 s' g- l# z. P$ { 都市
! a9 Y# O) T% y+ r6 }蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
; u: r% h9 s" S" z, z$ U; S; D8 u0 ]5 Z+ B0 n7 R0 y
! T/ W* ^, j4 M
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
( v9 C9 d% t# ^, {: ^0 [$ D; j* Y$ P& f2 P
. t2 f( U2 p. J% X4 D1 @: ~* ]- r, e
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
$ ]2 p9 {* v+ t( Q* m& q6 g/ X. U6 R3 R: Y! E
( g8 X& i, [3 k
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。4 E. p" l& \7 V* Y8 p6 e
# v* K8 b; c' G
# _) c7 u9 t U* J2 Z: V
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
! l2 x( S& u! u) P$ k: L) P+ \* j! o4 T( U! J6 e9 G; l
+ U) }$ V$ H9 o“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。! f( V8 P1 i% z' U
; M$ v% E, a3 s* F/ H8 r; ?- L+ Y3 q
莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。* c8 P+ R3 r/ [8 c' ^% e
5 K7 B* B {; Y
( [2 y& V) a/ I4 g在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。0 z+ T! g: E! T4 }) p
) E. @% g* U6 ^
# i" l* l: P9 y8 G' ^( t“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
- w) K+ z5 g3 x3 Y- ~
& @' A* S' O" W4 o$ |
* N* O1 t$ g2 g预算未能满足需求
: P5 |1 u. z, w, o. u( x7 j- Q% ~' Q2 H
- h3 r4 c3 t* M- I1 ^从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。+ k/ q0 y' ]5 B
9 ? Z& E1 h' L' m6 S# o3 ]
* I# @0 u o0 g$ M他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
3 `; n0 I2 K- w; [& t! K# H
. J9 p8 N; E) b9 Q* g8 l& {7 r
9 `+ r1 ?6 C9 q/ K魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
* a/ k6 W3 }, V. k3 K! A
! P9 Y. i4 _$ V9 m
3 q' Y9 [" M& g* K, B9 e5 a报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。+ m% ]% k* e$ R0 |6 j
6 \5 w! D* z, \* y, s6 |# @ E+ ~
9 J. ?; }+ y3 [
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。
+ g. v2 S1 I( P& A
/ K6 f7 Q3 u$ v" f& i) `+ Q, n: W" J- H# E3 L2 l7 s# K1 T) _5 u
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
& i9 O. T, V$ w5 `
+ Z; P* @+ h/ L5 _6 t
" V* A& ^0 J' L. D% U7 h“我们只能更努力”
0 `7 ^% d! P% l" [
3 M8 O: D5 K0 D- r9 p( p! I
& r) F6 l% B/ [0 x! M9 p C鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
( p. _) i6 ]* b! Y' p# J0 u
1 J$ B7 b+ u' J
" ^+ t- e! ~+ D: k) d1 O! C. t与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。$ r& A+ k8 t! h
2 Q7 c7 Q: }/ R3 Q' V5 ^9 g2 O: ]& w5 r$ S% z5 s, K* E: ]; g
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。% j3 W, {6 y& h' N5 t; ?) }
) v) X9 d5 G/ @' f4 O5 c0 a1 c) A; [( r. W E( `5 J
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。5 c& Y* C7 c" C" y
0 S4 U& p8 ^5 w9 e1 r. V: D
* Y: D0 ~: v( ^/ A8 c) O5 @“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
4 }8 S) m0 T$ x0 _- z& j- h' n( B; w- L( i* ?5 f S
) W# t' I [1 I1 u0 I/ F4 E0 {
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
) P/ j1 l* c, c& h! W: C3 B4 C+ d0 D- T2 l& f5 n6 t1 M F+ X2 D
7 S8 A" A5 ~: \3 A* b* F“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
$ Q. T! G( ?5 { U! T
, g6 n) b0 t/ x% V( R; y8 g
4 B; ^' [) A; i' r8 J1 c语言学习带来的个人提升1 _) }7 K5 s* z) \& ^7 G0 ]
# F1 {6 M b' E% t
# e r5 m% F. S1 L+ T- _当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。3 a8 [" R8 H; c6 ]! @# N$ ^
! ]6 Z: R6 }! N) ^: d" R
1 g$ }3 O" X9 [, }2 S4 P6 L! }“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
$ q% H, R& l3 i
* A+ k1 B3 o- k8 S- H7 S- x& A& k1 G& J: y5 f
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
, R# C+ ^5 d# ?
; k6 @) _4 |% t: p& l+ v. h8 a: g7 v" T% q: |; r. @% o
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”) ^, A0 c- K% m% F. f
" q& g( `) ^0 s" k- Q$ L/ M$ f3 Q" ~ Z4 x/ Y9 x; X: B! u
2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。$ [' Q/ e6 ?" Z: s
4 V0 }' ~9 Q% i# T* D( J1 C# I4 P7 Y
+ L( v ~' s1 v, r" I% S# r
她计划继续自学,达到水平8。
* T k. c& G- s: i) }
; I9 a/ u5 U4 e8 g& i* x: `, I) m4 A& Q! X4 A u5 k
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
+ b6 S7 t1 O4 d- l7 M
$ A' q( T+ j5 O* Q" W% ~
! {* S, R8 [+ M' g, g3 |布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
% W7 J5 J! l* I5 r, R, j; ~2 @ c/ ?& k9 c z! o2 [
8 v$ f G% d; q但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。( N9 T9 O" e' B. B
# p: R) }# ^* S; a/ q, [; e
3 X8 o8 I' h! B% E! U“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
) E2 f6 O* ^# c. ~
6 g% q% D6 G* c9 H1 j(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)% y& y, N( v* ]0 a3 Y J, \ D
: Q" x$ R s( \% K/ n6 x" s |