移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失# N1 i3 a! x& W$ b- N8 P
都市: s/ X( U, O7 }$ S! N
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。9 G, z/ Z y. c
; i8 P2 ?2 E1 _2 C0 d* t; ?
+ j9 l5 K! R# n. d. T& N“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”1 O' O' H1 B' C5 [
' t! C$ m5 ~- W( B+ t/ g$ s. u
- V) c9 v; z1 y
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
. I( J1 J# t0 Q
: G+ P) f# h% y% A7 v; ^& {1 c6 b1 |2 W! d/ g8 \, f. c7 F
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
; O9 z- y( z" N
& E2 p! a7 j; G9 m- c: b+ _* }- K; _$ L
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。/ G4 |9 m' W9 p0 X$ q+ S0 z: Q' [) H
+ B- Q3 P& S( r5 b: E! [. w
# d) I" e3 P4 y
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。- H2 l+ n( t9 S1 X! @
- ]+ K- C2 h* t7 i5 i1 Q& r9 k# q v/ Q4 b
莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。& V# u5 r0 g1 x1 q3 R. \& x
2 {; i2 h& _5 H% k$ M( b
1 W3 w5 \6 Z3 _在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。9 P$ f( n+ X; z1 |9 x# @' u
, x/ t" [0 F2 O6 A$ S3 `- N: Z$ g, M$ Q( Z3 C" g, y
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
7 i) m" S% f5 J8 v/ f
8 M! `& `5 M0 D7 e4 I2 M9 @
& j% j$ H7 ]6 @- b$ T9 f预算未能满足需求% o8 c) F. S8 {" s; s( N/ ?/ v5 C
w) |1 ~) M6 w. `
6 C, E) n6 s$ C/ w8 r从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。0 v& [% g( z7 {; y8 O% G- g! \
- s& P: G8 M) j1 |) m. z- L1 f# u/ `7 q( B# E9 W
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
# f0 ]# }* E. i+ ~3 V
0 F* Z. x8 E# j6 i7 w( P! l; r
2 k( o; T+ P9 t4 J5 f5 O2 G0 y' i魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。5 Q* O$ d+ A, N- A1 i1 x
; R4 V# K P; }
: G, n# ~+ L1 }+ ]
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。
7 c/ e0 }6 O5 ?# I T6 W6 G7 H, u# G1 R! r1 _' _( x
1 Q" ]# v; ?9 K n7 w/ O$ o
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。 m/ |7 z* i( t* L% c: T
! i$ p- x i3 n" R+ f# a+ t0 ]; s& N8 f- ^- R- C' A+ `# K+ I" C* x* B
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
* p3 G4 b8 A2 `7 g# q) G2 \$ u% v9 s h5 R$ }2 l8 n
: v$ o1 w, b, B/ F+ U, ]“我们只能更努力”
3 t/ ?5 S1 n2 @$ y
* O. B8 g5 D9 N9 A8 R% [( l
) X3 r' p) \& h3 P9 I! u鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。+ ^( G3 w' D% d5 X9 o. S
8 P5 Y3 i5 t2 g; Z
6 W: g) t) Z( J* t1 W, q
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。
$ J6 n8 t4 I7 z5 v" y0 Y8 _, W' ?- T! \3 }" |' I
2 C( ^, w( n. L6 W住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。5 _& U( H0 g) q" b9 Z# v) ~
6 B4 Q) I: z& N7 m, z- w# V" G6 T2 U B( Q0 d& i9 D1 j
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。- K" x$ y, B: N4 ~4 R+ R, f
. z& {2 h7 E, L j7 s1 ?, Y7 _6 H! i _! ^. Q
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”$ v( b; Y9 l3 q9 f, O2 T
( J& F6 `7 n$ S+ D6 I2 j* g j5 D0 V, r
; p( }" F/ f/ P0 P- G5 l他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。# J. U& k# D, a3 `
0 D7 Q# U3 F$ N6 G6 P; p' ?
7 M4 |0 `" L! Q! R6 Q5 n“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”) j' I" b% U. e7 K/ d
H+ z3 G8 C; m( Q: Y* {
2 O: J% l6 O% e$ [4 B- O0 x语言学习带来的个人提升
$ [* A* j% H* T. t2 I! i
$ ~4 \) `+ T C" N# H1 @% K7 ?3 R3 h$ ^" j/ Y
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
* b% d. x8 V$ f, j7 a- s, j
- x# S4 j* ^/ O3 g: @5 `
, v& \; p k* i E% J% B6 L% D% R7 H“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
# c$ F+ m, Q9 G$ S; _3 P4 V+ b# o% S( R5 _( l1 L
- w4 _$ r2 M' z! L. {布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
# b2 S$ e4 L9 d3 a* R& S2 D: g& X* o. a" n2 x( o1 j
c( F% S$ @$ i T& d
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
+ \2 B3 u% F) [9 l+ g4 X4 R
" b/ X/ |+ k( c
7 r3 W9 j2 V# @( }3 e% F$ O2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。
9 {: `, K" ?! j6 a. _6 a$ K: h( z: g4 s W* L6 b8 c
2 O; s/ Z0 Q: q! B' d她计划继续自学,达到水平8。
- s9 K X& Y$ ]- z' A' H, V+ Z% d: n& ]0 U. ]- k
; K* e" `; L% A* n; U$ c' m7 t“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”* _' @% n3 M6 X6 K
c: }( S+ D& d8 h( C
1 g4 D) D7 a2 ~) n# f布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
, p6 z3 n* f9 ^1 X) k$ g5 j, L, L d. |" R# C' e
* F, m9 ?7 r7 e
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
* D+ t, K* ~: l5 g& U1 Q
* ^7 W& K( T& {- x! P1 ^. \0 m) K% Z( j7 W* r( B9 F" R3 E
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。0 g! Q$ t: q- r: `! a' [0 D
7 W1 C3 W: Q% \6 ~ W9 o5 d, G
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
1 ?8 O4 e; ?6 e7 t: _7 a, H
6 u7 d: t3 H J |