移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失: G w# _; c& r
都市3 L) _3 W: H: z" x$ E7 h4 G
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。( u+ J8 t7 U9 P' k
`! d6 t7 ]2 T! W( A$ v0 g! u3 R9 u5 ^3 ~1 U
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
6 }6 h4 `% n! K0 T5 K8 a( i- X6 e. m# E( G7 ~& J+ {
( x- f5 q3 W! j, f莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。1 d/ J3 j; f& a6 }2 t+ n
& [4 \/ l& s1 ? S% c2 h0 [; w+ O1 D8 k' |2 U1 H6 A- b6 z% u
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。" E! @- x9 Y. d* o2 @6 V* E1 o
: l, [6 I' s+ g% A9 n
. q$ ]+ ^+ \: D ^/ [2 x4 O今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。; A( J$ B- Q! R. Q3 I0 K+ y
1 t0 Z {! s7 O: @( I2 W Q1 O7 W
* y: {1 W3 _% a0 Q5 D% z2 H$ o
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。8 E# ^3 E7 Z: K! k
; j* T( n0 Z& q+ L+ _$ |$ B
4 |- N7 r* O& @( n* i: p3 \3 U. |: d莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。3 r4 b. A. ~8 J2 T- y( |" J
& S3 i: Y) T( t& l$ Z
( y$ z; o# F: Q' q" j( \* P
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。; t4 {9 g6 a Q) W
. c! I/ q1 @7 ^2 z6 @6 Z
5 V9 `- s: u: r, u4 ^$ b
“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
2 T! Y+ d0 p" b0 w' a. O
/ T( H4 r4 l1 D: @4 o& h+ ]8 c+ D6 c2 P. {
预算未能满足需求8 ?8 w/ H: R8 F+ q1 }
y/ I* a% \9 Y$ y& z$ U
& [& O; J0 O' ]6 J* `. m8 g. Y从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。! L+ N! ]- z7 Q* t( F @ S
7 U# `' K2 x& F' }# X
! V4 X8 L7 o( I0 j7 j' {0 f+ m! v
他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
+ h, M* t* E L2 X& ?( I) v' T% @* ]8 ]
& Z" j# s" \* Z4 l
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。6 T8 Z9 b% y& f6 f
# d r. U# A/ H% @1 S0 L8 P
; y' G6 o6 D" Y0 G9 J
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。6 L! ~4 N( U& R; \) i. r
: K$ z" }! f5 f; s. S$ }5 `5 o
& U* x. y8 J: e! k2 @, R0 U% h
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。5 I! T6 Q2 d$ W6 t$ N
2 b w+ ^) u+ t% l
/ Y5 V5 Z8 s' A面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。0 Y+ o$ I$ N0 w+ d
- t4 A U' ]! b% Q3 O
9 u- z; R9 P# r: p
“我们只能更努力”& M# X" T2 `1 [! U1 B
% Q, ^! x) z* T' ^+ O
! I9 _1 s! ~8 a1 ]鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
# c# X! Z+ p% W" r# R7 e6 Y* L+ ]/ b* `/ t/ V& N
& j4 ?8 b+ U+ _% Y- I
与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。* v0 k/ l( J8 ~6 D
) W5 [; h$ U4 }% W2 X) J
0 o% N2 d* d' ~; {) z
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。: n/ w% V2 X6 d+ C5 S' d
& a/ N' r! ~2 Z" k& F; C
# t% ~" M% I/ l5 Y+ X
8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。4 f, ~* F# N/ f6 i
$ U1 a% U4 M/ [# `
6 _0 l7 i! I6 n9 ~! n! W0 c4 B' ?“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”% H( G6 a9 i" c% n5 O* X5 d. \+ x
6 L; m' t7 } x1 J9 @! I0 P1 `
, s: @; P9 \( ]6 T; K6 P他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
+ u% f7 ]1 @, V( m, O* W
6 y* i; _2 x% n% d$ m- S* s
& F t4 K. ?5 U/ m) ?+ {" ^“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”6 d# k# s& Z" ?5 E! E+ @& O# _; a) Z6 ?
( D$ Q6 c1 L4 s; Z M. A. Q) X
) P# Q) g& `. Z4 b& } ]3 b语言学习带来的个人提升; A' k0 s) a( x D5 J" D; v L
1 \9 |, O6 e9 C1 h; M
+ E. h8 m, C- Y# c2 E! L
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
7 p* _* W/ d- p. i/ g8 i8 z# p* D# P" t; m0 d' P, g# ?
! B, R( s P e( S! }0 p, H“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”
0 W( r H8 J- y( `6 ~- R; ?# q% J% u
; a, R. K+ ]3 y+ u8 x
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
p3 K! \, c, V% s' j$ h ^! J ]) \1 B8 d, u/ n; b0 R
- a1 Q( G2 C2 _! b$ `; `3 b! e
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”5 M/ A) D! Y6 O4 ^5 ^( J
) f3 [) e( m6 m1 p; X" D/ y
! O& Q% V) y6 v3 \$ Q' n x* K1 Y2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。) h( X/ T- p. M- B' v
1 b) o5 n/ Q2 E1 n+ I( j5 i* _5 z$ {: N& Y8 w" k# F# }; @
她计划继续自学,达到水平8。3 @7 M9 x3 u4 i
- ^0 K1 `( x1 r) p6 [$ t
2 W. f8 B& @6 {7 U- ?( o: t! O
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”' l# H+ {$ C6 K: e& i9 A" j
! z1 G5 r9 y; {$ e9 m
* u- ?6 i! A4 P布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。+ p- x+ t9 L5 T F
* S' V. C2 e+ I+ n
1 y7 q5 I1 l% H! g+ P但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
+ R1 X. y' [" d5 o! e. M( q' r! L$ `) N, G/ U$ y2 v6 S7 j
r9 o5 Q( {/ K
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。: A6 ^. | X6 G, I% r
1 V( G9 @, _- X$ q1 \, N, R0 @- B(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
0 @+ a4 B0 v: ?* Z x( P9 F
' U$ I' i: A8 O- W |