本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 ! c+ L5 N! l; i/ ?
2 P9 M' V$ b4 B变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-0
; \0 d( x* g: Q+ r在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。
) \! W/ J$ r1 S. I ) q$ K, h+ v/ {) N! }
" ^ q$ d! G+ r7 R' @+ k5 E( L
自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。 4 ~4 {0 I# P) u ]! P2 E0 F
9 `+ ?1 ~& A( J2 b9 y/ g3 v* f4 L* I: n& N
而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。
# c j% D0 g& D* ^$ G
& i9 ]8 W2 p8 ]" i5 t; r) Y1 @
1 X- c" M" Y) n' W* S; d& g \8 v有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。 ( H: O6 m: k4 Q( O- \: y
8 k, b& Q' F7 o5 q$ {; R$ ~. A
/ D: o0 b* M4 B( T4 z6 a( j不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。
; O* ]9 [6 H, X: u比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
- B8 P& d3 }5 E7 r" G( C % I0 F+ V# ?9 o V; M
# {- h6 _9 C" g6 r/ \& ?2 Z其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: 6 j) A4 K2 T3 o! K0 |% w1 ?
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup 5 }6 Q! N, e4 Q& M( k
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。
6 o! x* v+ J" O4 `: W& w1 Y& H然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。, O8 P) K, F- B" m+ f
" L( ^4 {$ j3 ~# ?
- M( ]" t' w) w. l0 c7 W" p; g ' T) B, v2 U1 {4 j6 f
恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! ; ^; O5 z# O- R: ]& S, C+ h
此项法律具体是这样的:
8 b; U5 Z$ @# b& Z' ?$ }; F1 ~; U使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。 4 @6 m% Q; z3 t8 }9 y% |6 s
; y( K8 N, @8 S, K 0 A0 n7 Q7 j) f- I. R* r
其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。
3 \) V, B3 z8 W( {, }" f2 y ) @+ q6 d; I/ N/ p
但是下面这条未免有点太不人性化了!
Y7 J9 f) {2 j! J) |% o+ Y4 p% m使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? + h1 C1 F8 K ?- G/ ~6 p8 s
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
" m. I5 K2 d% [ 4 H' f9 W2 g3 J% w, h* @5 ]2 M& d
y; s/ c4 t4 q' c7 C! h
) m, |" \5 x% R8 p6 M( C: {( N
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
3 E* ^) I- r( R/ k( [! F. b* A" s而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 3 N& q- ]6 g! J# V$ `
4 U2 M1 k9 c ]0 m' d; o% ]2 W
0 z8 t+ a7 ]: L9 G3 y乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗! ' E4 w4 p' A$ G. L
( }5 n3 u" O7 {0 `" M6 h
|