本帖最后由 halifax 于 2016-11-4 21:23 编辑 6 x4 Y" z: Y+ {
! M7 \! l* i" J; }6 A8 P变态法语规定!英文名商家面临高额罚款!PrixCo、Meilleur Achat竟然是Costco、bestbuy?2016-11-05 ~! \3 W( R) I) t1 b% F
在蒙特利尔生活了这些年,感受到了双语城市的文化魅力,但是有的时候真的好像抱怨一下爱折腾的政府。 0 y7 w# o: N7 U
& k- D7 D* n& S# N: c/ w' z
' I8 v) _8 ~; U2 q/ K* M8 N& x自从Bill101以来,广大不说法语的朋友们可被折腾坏了。很多人家里的孩子因为强制要求上法语学校,而不得不去上法语语言课。
9 b/ E2 M- U; V6 g1 t
! N% @9 z9 ]0 g# V; ]而更可怜的就是商家了,很多商家因为没有使用法语名或者法语海报导致面临巨额罚款。 ' n) |, k$ O: m0 [( t& L
+ ^/ o, r& r X/ c) X
1 Q6 M9 X* s3 H' S4 l3 M0 }) ^
有的商家被改名之后面目全非,比如大家经常吐槽的肯德基。。。
4 v9 N1 Y" R9 ^# g$ z. h
2 s* X$ u0 I/ V$ \) g0 r 8 \6 q- W: F u1 }2 w7 o1 x4 R4 ]9 g
不过这项法律也存在一个灰色地带,很多店其实现在并没有改成法语名但是也没人在管的。 ' U( R. V' Q, c, o1 p. [+ t
比如逃过一劫的Best Buy,Costco和Second Cup。。。
6 @9 N# I ]: a* X# f4 Q
n& {6 P8 o k+ t% F. p; B$ J
; @8 Q" l2 W) A" {+ |其实他们一开始也是被要求改名的,政府给的名字如下: ) b3 ^. x. Y( T1 B
“Prix-Co” 是 Costco, “Meilleur Achat” 是 Best Buy “Deuxieme Tasse” 是 Second Cup 4 w4 e$ k( p$ _
这咋越看画风越不对呢,有一种Second Cup秒变“二大碗”的感觉啊。。。 ( r% q. F( Y9 t1 l9 G( n
然而现在,这项法律将会被正式修改并实行!会有法语语言警察专门监管来确保其实施。/ B d7 J h- \3 j
' t/ T5 `+ m6 x' [9 W1 V ! p: f R4 b( D* g$ ]
' d/ s" Z: P8 t3 P/ Q/ a恩。。。乐活君好想吐槽,语言警察是什么鬼啊! . ~9 N9 j/ W9 R# c1 ~5 i) s0 w8 i6 f/ D% @
此项法律具体是这样的:
1 N) R z& u: L; [. S L使用英文店名的公司需要全面修改!要么加一段法语描述,要么加个标语或者对于图标的解释。
& p2 W( A. R1 v- A
5 L; x: |( `3 _* W9 z0 f; ~
. q; E) j% M1 o% G: g+ R7 u其实吧,乐活君觉得你要加法语描述什么的都可以,毕竟也要照顾不会英语的人。& \# k, j2 f- t) G2 K) T
# E9 d1 c+ y9 v- k; Q0 K Y* f但是下面这条未免有点太不人性化了!
5 @# w/ g3 \; {4 H% k使用英文名的商家,需要把法语描述融入自己的英文名标志!啥意思呢? 2 u3 B- ?3 z1 ^0 r3 r5 s; a3 ~
店面标志旁边必须有法语描述。晚上的时候,如果店名logo的灯打开了的话,法语描述的灯也要打开!
" T$ L. {& L8 m+ R9 l; Z ^ 0 O. \9 [+ b# W$ |
" D3 P+ ?' Q, s; w3 a# w' v" h( ?
0 m6 J7 Y1 e& Q: t
真是太心酸了,本来加各种标语描述就够麻烦的了,挂新名字又是一笔费用,晚上还要多开灯,又要加钱。
5 ?/ O% M8 j+ a9 g4 c而且最心塞的是,政府不补贴也就算了,如果不乖乖就范,还要罚款!罚款金额1500到2万加币不等! 7 k! m3 s. P& g3 q5 K
5 t2 `# U+ I5 J. ^8 b1 j' A
0 v4 M& d# U D( _1 S5 _ f
乐活君对于魁北克政府真是无力吐槽了,虽然我理解政府想要保护法语的心态,但是这样做不但劳民伤财,而且这完全治标不治本好吗!
) P! O. o- Q# ~' h4 R) U8 \2 p
7 o: s e6 j% B' ?& U |